Keine exakte Übersetzung gefunden für تجربة مثالية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تجربة مثالية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Est-ce idéal ? Mais je peux l'aider.
    هـل التجربـة مثـالية ؟ لا
  • Je citerai deux exemples tirés d'expériences australiennes relativement récentes.
    وسأعطيكم مثالين من تجربة أستراليا الحديثة نسبيا.
  • À la suite des résultats d'expériences utopiques régressives menées en Amérique latine, nous sommes convaincus que le modèle d'intégration à l'économie mondiale adoptée par le Pérou, outre qu'il consolide l'expansion économique régionale, permettra d'assurer la participation de la grande majorité de la population aux bénéfices du système grâce à des améliorations concrètes de ses conditions de vie quotidiennes.
    وبعد نتائج تجربة مثالية في أمريكا اللاتينية، بتنا مقتنعين بأن النموذج الذي اعتمدته بيرو للاندماج في الاقتصاد العالمي، بينما تعزز توسعها الاقتصادي الإقليمي، سيتيح لنا ضمان مشاركة الأغلبية الكبيرة من شعبنا في منافع ذلك النظام، مع تحسينات ملموسة في حياته اليومية.
  • En définitive, l'expérience allemande apparaît exemplaire d'un système constitutionnel qui confère des garanties maximales en matière de droit au juge, rendant dès lors peu nécessaire l'invocation par les nationaux des dispositions de l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme.
    وفي النهاية، تبدو التجربة الألمانية مثالية لنظام دستوري يُضفي أقصى الضمانات في مجال الحق في التقاضي، ما يقلل من ضرورة احتجاج المواطنين بأحكام المادة 6 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
  • Ainsi, l'expérience INDOEX () a permis de découvrir, au-dessus de l'océan Indien, de l'Asie du Sud et du Sud-Est et de la Chine, un énorme nuage de pollution qui peut perturber la vie des organismes marins, la production agricole et les cycles du climat et de la mousson.
    (2) على سبيل المثال، أدت تجربة المحيط الهندي الميدانية (http://www.indoex.ucsd.edu/) إلى اكتشاف ”سحابة“ تلوث هائلة تمتد فوق المحيط الهندي، وجنوب شرق آسيا، والصين، مع آثار محتملة خطيرة على الحياة البحرية، والإنتاجية الزراعية، والمناخ والدورات المائية للرياح الموسمية.
  • Les participants se sont prononcés sur le projet de futur programme du Partenariat et sur la suite à donner à l'atelier, et ont fait les observations suivantes : il faut mobiliser non seulement les gouvernements mais tous les groupes et savoir quelles sont les possibilités réelles d'investissement; le secteur privé ne joue généralement pas un rôle pertinent pour les pays en développement, en particulier en Afrique; les besoins des pays à faible couvert forestier devraient être mis en lumière; étant donné que la restauration du paysage forestier est une opération à caractère multisectoriel et de vulgarisation, une aide pratique serait nécessaire pour engager des discussions avec d'autres entités et les y associer, notamment l'élaboration d'un dépliant sur la restauration du paysage forestier ou des conseils pour amener le secteur privé à y participer; la restauration du paysage forestier ne se résume pas seulement à la vente de forêts mais à tout ce qui découle de la forêt, ce qui va au-delà du secteur forestier; il ne s'agit pas toujours d'argent, comme en témoigne l'exemple de Shinyanga, qui a trait à la terre et aux droits d'usage ainsi qu'à la sensibilisation.
    أدلى المشاركون بتعليقات على البرنامج المستقبلي المقترح للشراكة وبشأن متابعة حلقة العمل. وقد تناولت التعليقات الحاجة إلى الضغط، لا على الحكومات فقط وإنما أيضا على كل المجموعات؛ والحاجة إلى معرفة الفرصة الحقيقية للاستثمار؛ والقول بأن القطاع الخاص ليس مُهما عموما للبلدان النامية، وبخاصة في أفريقيا؛ والتعليق الذي مفاده أنه يجب إبراز احتياجات البلدان المحدودة الغطاء الحرجي؛ ولما كان إصلاح المناظر الطبيعية للغابات هو أمر يتعلق بالتداخل بين القطاعات ويتعلق بالتواصل، فإن تقديم قدر من المساعدة العملية سيعين علي مناقشة الآخرين والاشتراك معهم - ومن ذلك مثلا وجود نشرة بشأن إصلاح المناظر الطبيعية أو تقديم مشورة بشأن كيفية إشراك القطاع الخاص؛ فإصلاح المناظر الطبيعية للغابات ليس مجرد بيع الغابات وإنما الأشياء التي تفعلها الغابات ، والتي تتجاوز الغابات إلي قطاعات أخري؛ ولا تكون الأموال لازمة دائما - والدليل علي ذلك هو مثال تجربة شينيانغا التي تناولت الأرض وحقوق المستخدمين والتوعية.